Huruf Jawi yang terdahulu di gunapakai olih orang2 Melayu telah di terjemah (atau di Rumikan) ...
Akibat nya, timbul perkataan saperti "Bahru" dan "Bharu".......
Dalam tulisan Jawi, ayat Baharu ada huruf "ha"...saperti "baa, ha, alif, raa dan waw"...
Pada hemat saya, ejaan Rumi "Johor Baharu" ada lah yang lebih tepat...Johor Baharu ada lah kota baharu, yang berlainan dari kota "Johor Lama" di Kota Tinggi.
Begitu juga "Kota Bharu", di terjemah terus dari penulisan Jawi.
Penterjemahan sistem "Qalam" (Qalam/Kalam - juga bererti alat tulis) memang di anggap kurang tepat...olih kerana ia kadang-kala kurang sesuai di gunapakai untuk bahasa penulisan atau pertuturan.
Rasa2 nya, orang Melayu terdahulu pun ada mengalami krisis2 bahasa jugaa.... :)
22.09.2009 16:00
Wirajack
Member
Join Date: 15.04.2005 Comments: 1426
Last
time I went to school its "keretapi".Not sure today tho.
30.09.2009 15:58
Angsa3212
Member
Join Date: 28.01.2008 Comments: 3873
Firetrain
Yeah, I remembered asking my teacher why use keretapi instead of kereta api, the answer lies to the fact that the locomotive is no longer fed with fire and powered by diesel and electric, therefore the word keretapi is evolved as one word to denote train no matter what kind of it. (then nowadays students used to say katebang instead of kapal terbang coz based on to the fact that ain't got no more airship like zeppelin in the air anymore).